您好,欢迎来到三六零分类信息网!老站,搜索引擎当天收录,欢迎发信息
免费发信息
三六零分类信息网 > 天水分类信息网,免费分类信息发布

中文里的“火冒三丈,暴跳如雷”的英语表达

2020/6/10 15:31:24发布260次查看
  1. hit the roof
  也可以说,go through the roof,等于中文里的“火冒三丈,暴跳如雷”
  when i was expelled from school, my parents went through the roof.
  我被学校开除后,我父母气得暴跳如雷。
2. let the cat out of the bag
  你让别人keep sth to yourself(对(某事)保守秘密),
  结果他let the cat out of the bag(无意中泄秘,说漏嘴)。
  i was trying to keep the party a secret, but mel went and let the cat out of the bag.
  我尽力守住要举办聚会这个秘密,可是梅尔一去就说漏了嘴。
  3. a rip off
  如果你说某个东西“rip off”,那说明你觉得它定价过高。
  the 100-dollar jacket is such a rip off!
  这件100美元的夹克根本不值这个价钱,它太贵了!
  4. water under the bridge
  形容“已成往事,不可改变的既成事实”。
  yes, we did have our disagreements but that's water under the bridge now.
  是的,我们确实曾经不和,但那已是陈年往事了。
  5. goosebumps
  英式口语里是goose pimples,表示(由于寒冷、害怕或激动而起的)鸡皮疙瘩。
  you're cold - look, you've got goosebumps!
  你觉得冷吧——瞧,你都起鸡皮疙瘩了!
  6. go on about sth
  形容“唠叨;没完没了地讲”。
  i just wish he'd stop going on about how brilliant his daughter is.
  yes, he does go on (a bit), doesn't he?
  “我真希望他不要再喋喋不休地说他女儿有多聪明。”
  “对,他是(有点儿)唠叨,是不是?”
  7. have it in for sb
  形容图谋伤害(某人);有意跟(某人)过不去。
  she's always had it in for me.
  她总是跟我过不去。

天水分类信息网,免费分类信息发布

VIP推荐

免费发布信息,免费发布B2B信息网站平台 - 三六零分类信息网 沪ICP备09012988号-2
企业名录